Skip to main content

Table 2 Key type 1 (headlines and sub-headlines), 3 (body text) and 4 (quotes), with source for all type 4 information. The original phrase is given, with translation to English. Reference links the entry to the call out in the work here, where Rep = La Repubblica; CdS = Il Corriere della Sera; GiS = Il Giornale di Sicilia; GdS = La Gazzetta del Sud; SiC = La Sicilia

From: Media views of the Stromboli 2002–2003 eruption and evacuation: a content analysis to understand framing of risk communication during a volcanic crisis

Journal

Type

Date

Page

Source

Italian

English

Ref

Rep

1

2002/12/31

1

 

Un’onda anomala terrorizza Stromboli

Freak wave terrorizes Stromboli

1

CdS

1

2002/12/31

1

 

Esplosione sul vulcano, fuga da Stromboli

Explosion on the volcano. People escape from Stromboli

2

Rep

4

2002/12/31

14

Residen

Sembrava l’inferno della Divina Commedia

It looked like hell from the Divine Comedy

3

CdS

3

2002/12/31

8

 

… Una nube da girone dantesco che galleggia nell’aria per un tempo indefinito e piomba giù con forza quando è ormai fango…

A cloud from Dante’s peak that floats in the air for some time before turning to mud which swoops down with considerable energy

4

GiS

1

2002/12/29

1

 

Stromboli, eruzione record. La lava si riversa in mare

Stromboli eruption record: lava flows into the sea

5

GdS

1

2002/12/29

1

 

“Si risveglia lo Stromboli”

Stromboli awakens

6

GdS

1

2002/12/29

35

 

Ieri sera l’imponente eruzione che ricorda quella dell’85. Allertata la Protezione Civile

Last night an impressive eruption occurred resembling that of ‘85. Civil Protection alerted

7

GiS

3

2002/12/29

1

 

…ha eruttato scorie incandescenti che sono finiti sugli abitati

…it has erupted incandescent scoriae that ended up on the houses

8

GiS

3

2002/12/29

3

 

pioggia di sabbia

Rain of sand

9

S

1

2002/12/31

1

 

In fuga da Stromboli

On the run from Stromboli

10

GdS

1

2002/12/31

1

 

Panico nelle Eolie

Panic in the Aeolian Islands

11

GiS

1

2002/12/31

1

 

Terrore a Stromboli

Terror on Stromboli

12

Sic

4

2003/01/03

3

Mayor

Voglio dire, con la massima semplicità ai media, di non creare allarmismi inutili, e di non provare ad amplificare tutto per inseguire lo scoop

I want to say, with the utmost simplicity to media not to create unnecessary alarmism, to try to amplify everything to chase the scoop

13

GdS

4

2003/01/04

26

Mayor

Non è possibile estrapolare frasi da discorsi completi su rischi teorici e riportarli come eventi incombenti

It is not possible to extrapolate phrases from complete discourses on theoretical risks and take them up and disclose them as a looming event

14

Sic

1

2003/01/03

1

 

Stromboli, i turisti non hanno paura prenotazioni boom”

Stromboli: tourists are not afraid, boom in bookings

15

CdS

1

2003/01/04

1

 

C’è una nuova frana, Ore di paura nelle Eolie

A new landslide: hours of fear in the Aeolian Islands

16

Rep

1

2003/01/04

1

 

Stromboli, travolti dal panico – Due nuove frane, tutti in fuga: Eolie ora è psicosi

Stromboli, overwhelmed by panic – Two new landslides, all are fleeing: Aeolian Islands now in a state of psychosis

17

CdS

3

2002/12/31

  

“… arrestra in un risucchio biblico, riprende forza e rigurgita con furia contro la costa abbattendosi come un maremoto. È da questa sciara infuocata che è partita l’apocalisse”

"... the wave ends with a biblical backwash, gains strength and furiously crashes against the coast, breaking like a tidal wave. This apocalypse started at the fiery Sciara

18

CdS

4

2003/01/02

 

Resident

L’ho vista l’onda. Altissima, smisurata, potente. Come in un film. E sono scappato appena in tempo per non essere investito dall’acqua...”

“I saw the wave. Very high, immense, powerful. Like in a movie. And I escaped just in time so as not to be hit by the water ... "

19

GiS

4

2002/12/31

2

Resident

Per tutta la mia vita non potrò mai dimenticare quello che ho visto

For all my life I will never forget what I saw

20

GiS

3

2002/12/31

2

 

Nel secolo scorso il vulcano aveva seminato morte e terrore. Ecco la cronaca di quella terribile mattina

In the last century the volcano had sown death and terror. Here is the chronicle of that terrible morning

21

GdS

4

  

Resident

Abbiamo visto arrivare un’onda enorme che ha travolto tutto e tutti. Per fortuna non ha fatto vittime. Poteva essere una tragedia. Vuol dire che doveva andare così

We saw a huge wave arrive that overwhelmed everything and everyone. Fortunately, there were no victims. It could have been a tragedy. That’s the way it goes

22

GiS

3

   

…L’onda anomala? Ricordo la mareggiata dell’31, spazzò via addirittura il pontile di Scari. Ma ricominciò tutta normalmente, come accadrà anche quest’anno. Il danno più che il vulcano rischia di farlo la disinformazione dei tg…

… The tidal wave? I remember the tidal wave of '31, it destroyed the jetty at Scari. But after that everything returned to normal, and the same will happen again this year. The major source of damage will more likely be the misinformation from the television news rather than the events related to the volcano ...

23

Rep

4

2003/01/02

 

Civil protection

Le case vicine ai luoghi dove ci potrebbero essere dei crolli e che potrebbero essere colpite da massi sono state fatte abbandonare. Non c’è alcun ordine di evacuazione, ma pensiamo di vietare l’accesso nell’isola…. Certo chi vorrà potrà tornare ma noi invitiamo la gente a restare fuori

Houses close to places where collapses can occur and houses that could be hit by boulders have been abandoned. There is no evacuation order, but we are considering prohibiting access to the island .... Of course, those who have left will want to come back, but we advise people to stay away"

24

CdS

4

2002/12/31

8

Resident

Una grande paura. Adesso molti vanno via. Ma come si fa a lasciare la nostra isola la nostra casa? E’ qui che abbiamo tutto…

Extreme fear. Now many leave. But how do you leave our home, our island? It is here that we have everything ...

25

Sic

4

2003/01/03

 

Resident

Siamo abbastanza “incazzati” con i giornalisti perché continuano a scrivere fesserie, tipo che siamo scappati tutti, che l’isola rischia di andare a fondo e roba di questo genere. Chi se n’è andato non è scappato, ma ha fatto una scelta su invito alla prudenza da parte protezione civile”

We're pretty “pissed off” with journalists because they keep writing nonsense, like we've all escaped, that the island risks to sink to the bottom of the sea and stuff like that. Those who left did not escape but made a prudent choice based on the advice of civil protection

26

GdS

4

2003/01/04

 

Resident

Non si possono estrapolare frasi da discorsi complessivi sui rischi teorici e assumerli e divulgarli come evento incombente

You can’t extrapolate phrases from complex discussions about theoretical risks, take them and portray them as a looming event

27

Rep

1

2002/12/31

14

 

Sballottati da Lipari a Milazzo, Aiuto, un’altra onda anomala

Tossed from Lipari to Milazzo: Help! Another freak wave

28

Sic

3

2003/01/03

  

È vero, da tempo i colleghi dell’Osservatorio Vesuviano hanno individuate nel ventre della parte sommitale dello Stromboli una camera magmatica superficiale del diametro di 300 metri circa. Ma da qui a dire che questa possa esplodere ce ne corre. Purtroppo l’organo di stampa in questione ha aggiunto enfasi allo studio scientifico, facendo allarmismo”

It's true, for a long time the Vesuvian Observatory identified a shallow magma chamber, of about 300 m in diameter, in the heart of Stromboli’s summit. To say, from this basis, that it can explode is a bit of a stretch. Unfortunately, the press agency in question has added emphasis to such scientific studies, only exaggerates alarm

29

GdS

1

2003/01/03

  

“Può accadere di tutto”

Anything can happen

30

Sic

4

2003/01/05

4

Health minister

“Non è Pompei, troppo allarmismo fa più danno del vulcano stesso”

"It is not Pompeii, too much alarmism does more damage than the volcano itself"

31

GdS

1

2003/01/05

31

 

La Sciara del Fuoco sembra l’inferno di Dante

The Sciara del Fuoco looks like Dante's hell

32